新约抄本的可靠性
新约的手稿虽已失传,但新约书卷的考据工作非常繁重。例如我们就已经有超过五千个残存抄本,有一些是完整的新约,有一些只存留一部分。
纸草抄本(s):这些都是古老而重要的抄本,举例说,贝蒂新约蒲草抄本(cypapyrus)的日期,早于第三世纪。
安自尔抄本(uncials):约有二百四十个抄本称为“安色尔”抄本的,抄本是以一种大圆字体写成(caodexus)包含了全部新约的书卷,日期是主后331年。梵谛冈抄本(codexvaticanus)包含了大部分新约,日期是从第四世纪开始;这是被公认为最重要的一个抄本。亚历山太抄本(codexalexandrinus)的日期是第五世纪,除了部分的马太福音,它包括了所有的新约书卷。这个抄本对于确定启示录的抄本很有帮助。其他还有以法莲抄本(codexeodexbezae,第五至第六世纪)及华盛顿抄本(odex;第四至第五世纪)。
小楷抄本(s):我们有超过二百八十个小楷抄本,都是用小楷字母(**alllette)写成的。这些抄本不及安色尔抄本古老,有一些小楷抄本,反映出在字体上的相近,学者通常都以它为同类的抄本。
译本(veio):新约的早期译本,也可帮助我们发现正确的抄本。有几个著名的叙利亚译本,其中有他提安四福音合参(tatian’essaron,主后170年)、旧叙利亚本(old,主后200年)、别西大译本(a,第五世纪)及巴勒斯但叙利亚译本(,第五世纪)。拉丁文的武加大(vulgate)译本是由耶柔米(jerome,约主后400年)翻译的,这个译本影响了整个西方教会。此外还有在埃及流行的科普替(co)的译本(翻译于第三世纪),其中包括沙希地语的译本,和波海利(bo)的译本。
虽然经文鉴别学者,透过对希腊文抄本,及早期译本的研究,可以确定不少原著抄本上的问题,但我们相信,这些抄本是经过多个世纪,在神的手中被保存下来,让今天的学者能够鉴定和研究,去重新整理和建立最接近原著手稿的抄本。
圣经的诠释
圣经的诠释,必须符合以下几个重要原则:字面意义(literallnterion)字面意义,是指经文的文字和语句,是按“正常”的意义来理解的——就是说,是按在正常的沟通中,这些字句被人所理解的意思。沟通的基本原理,是根据对话语的字固及正常含意的理解。将新约按字面来解释,是一个先决条件;旧约的预言如诗篇二十二篇,以赛亚书七章14节,五十三章1至12节,弥迦书五章2节等,也都是完全按字面含意应验的。文法关系(graiohips)因为我们确信,圣经是按字句(verbal)和完全(plenary)的默示,所以我们也必须留意经文的语句。文法关系之所以重要,是因为语句和语句、词语和词语之间,是建立起了一种关系的,譬如研究动词的时态、代名词、前置词、连接词的使用,和结构的规律,对文意的理解都是很重要的。历史背景历史背景之所以重要,是因为它提供了经文解释背后的因素。圣经每一卷书的写成,都有它自己的历史背景,要正确明白该书,理解其背景是必须的。上文下理(nterarycontext)按上文下理去解释圣经,包括了以下三个主要步骤。注意前后上下文关系(i):前后上下文必须加以仔细阅读;前面的几段和后面的几段往往都和经文的意思有关。注意较远的上下文关系(re):一卷书的大分段(通常的篇幅是二至三章),是需要加以留意的。注意全书的上下文关系(contextoftirebook):全书必须整体地研究。圣经的解释是一个重要的课题。要能正确地明白圣经,这是极重要的一环。读者应该多花点时间,去发掘以下提供的宝贵资源。
中文圣经
现在流通的中文圣经主要有两个版本,一个是天主教普遍使用的思高译本,1968年正式出版。另一个版本是基督教新教普遍使用的和合本,1919年出版。
思高译本跟和合本除了在经卷数目上有分别之外,很多中文译名都不同,除了经卷名称,经卷中很多名称都有分别。除此之外还有其他中文译本,例如:《吕振中译本》(1970年)、《现代中文译本》(1979年)、《圣经新译本》(1993年)、《和合本修订版》(2006年-2008年)。
本章阅读结束,请阅读下一章
手机阅读:http://m.00kshu.win/54216/
发表书评:http://www.00kshu.win/book/54216.html
为了方便下次阅读,你可以在顶部"加入书签"记录本次(【圣经】)的阅读记录,下次打开书架即可看到!请向你的朋友(QQ、博客、微信等方式)推荐本书,五色神光谢谢您的支持!!