像是被火焰烫到了一般,疼,很疼,烫,又很烫,锦瑟连忙抽出手来。
“Siquelquunreparledemelhommedetoutàlheure,etilnentreraplusjamaisdanotrerestaurantàlavenir!”
(翻译:谁要是再说锦小姐的坏话,下场就和刚刚那位男士一样,以后永远不得踏入我们餐馆半步!)
这位男服务员的话音刚落,四周刚刚嘈杂的讨论的闲言碎语便立刻没有了,空气中安静了很多,令人很不习惯。
锦瑟十分感动,不知道他居然会因为她说出这样的话来,不过这应该也是老板打过招呼的吧,对,没错......我应该感谢的还是老板,我欠了他一份很大的人情!
“Vousallezbien,mademoiselleJin?”
(翻译:没事吧,锦小姐?)
听到这个温柔的声音出现在锦瑟的耳畔,她下意识地止住了哭腔,映入眼帘的是一副干净的手帕。
嗯?是刚刚那个印度服务员小哥吗?还是熟悉的法语,应该是他......不知为何,听到他的声音,我居然有一种莫名的舒心,悄悄的松了口气,不知为何,这语气居然有种莫名的熟悉感。
锦瑟稳了稳神,叹了几口气,努力让自己镇定下来,本来以为自己的情绪已经被隐藏的很好了,没想到,差一点就在众人面前没忍住,幸亏身边还有他......
然后她默默接过纸巾,擦擦鼻子,抽泣了几声,对印度小哥作出回应,只不过情绪没有之前的好了。
“Jevaisbienmerci.”
(翻译:我没事,谢谢。)
对了,锦瑟还很好奇刚刚所发生的事情,便不顾自己的情绪追问道:“Est-cequilsestpasséquelquechosedalehalltoutàlheure?Est-ceunequerelle?Jaientenduuneviolentequerelle...Jenesaispascequisepasse...”
(翻译:刚刚在大堂内是发生了什么吗?是吵架了吗?我听到了激烈的吵架声......不知道怎么回事......)
“Cenestpasgrave,silvousp?tnevousinquiétezpas,me?a:notrepropriétairederestaurantnaimepasleschaodeNingYuan.Ilyavaitunerègledemagasinquiluiinterdisaitdejoueeschaodalemagasin,etserveurCenétaitpascir,nousavomisencolèreunhonouslavochassé.”
(翻译:不是什么严重的事情,请别担心,锦小姐,是这样的:我们餐馆老板并不喜欢宁渊的歌,之前有个店规是,在店里一律不许放她的歌,而新来的服务员并不清楚,惹怒了喜欢宁渊的一名男士,我们就把他赶走了。)
锦瑟听到这里觉得要坐不住了,想逃。
把顾客赶走了?至于吗?不至于吧......不过就是放了一首歌而已,虽然是挺难听的吧......可是也不至于因为一首歌而得罪顾客吧......来这里吃饭的顾客都是大富大贵,真不知道这家店的老板是何方神圣啊,都不怕得罪人的吗?锦瑟真是对她越发的感到好奇了......
“Maispourquoi...votrepatronnoffeerapaslesclientsavecunechaon...ya-t-iluneraisonparticulière?”
(翻译:可是,为什么......你们老板不至于因为一首歌而得罪顾客吧......是有什么有特殊的原因吗?)
不管怎么样,锦瑟还是特别好奇这位服务员里嘴中的答案。
“Jenesuispastrèsciràcesujet...maiscenestpasimportant.Pourlemoment,cestletravaicharnédeMissJindeprendresoindesesémotio...Nevousissezpasattraperparlesautres...cettefoiscenétaitpasbon...”
(翻译:这个具体的我也不是很清楚......不过这个并不重要,眼下还是辛苦锦小姐照顾好自己的情绪才是......莫要被人抓到了把柄......那时候可就不好了......)
话音刚落,锦瑟顿时羞红了脸,跟个大红布似的,幸亏带着口罩,没有人可以看见她现在异常窘的样子,她现在真是巴不得,在地上挖个坑把自己埋进去,真是丢死人了,这么大的人了到现在还不会控制好自己的情绪,说出去还真是会被笑掉大牙的。
哎,锦瑟长长地叹了一口气,好像心里舒服了很多。
“Jesuisvraimentdésolé,jaiperdutêteaujourdhui,etmercipourvotrerappel,jyferaiplusattentionàlavenir.nourritureetlescoltiodaujourdhuisonttrèsdélicieuses,jelaimebeaucoupetjapprécievraiotrehospitalité!”
(翻译:真是不好意思,我今天失态了,也谢谢您的提醒,我今后会多多注意。今天的饭菜和小吃都非常可口,我很喜欢,真的很感谢您们的招待!)
男服务员莞尔一笑的样子,让锦瑟很是错愣。
清甜动听的声音立即在身旁响起,就如春天的汩汩泉水一般,令人酣畅淋漓,不仅扣人心弦,令人陶醉至此。
“Cestbon,cettepetitechose,MlleJin,nevousenfaitespas,maisjaimebeaucoupvotre“SoundGss“etvotresignature~”
(翻译:没事的,这点小事,锦小姐,不用在意,不过您的《声硝》和签名我都很喜欢~)
锦瑟一惊,不知怎的,像是被人轻轻撩拨了心弦般,面庞布满红润,心脏像是漏了一两秒似的,噗通噗通地跳跃着。
好像在某个不被人知的角
手机阅读:http://m.00kshu.win/227753/
发表书评:http://www.00kshu.win/book/227753.html
为了方便下次阅读,你可以在顶部"加入书签"记录本次(第11章 第十话 声硝)的阅读记录,下次打开书架即可看到!请向你的朋友(QQ、博客、微信等方式)推荐本书,Anne莫奈谢谢您的支持!!