请按Ctrl+D收藏本站!我的书架

最强穿越者- 第一千一百一十四章 上帝vs宙斯(2/2)

文/罗霸道
最强穿越者 | 本章字数:689  | 最强穿越者txt下载 | 最强穿越者手机阅读
推荐阅读:天才宝宝:爹地婚了没重生之田园风光重生之御宝女天师奉旨三嫁,赖上神秘王妃黑刃游侠穿越市井福女萌妻宠上天:路边小狐不要捡重生天龙之虚竹盛世宠后要休夫重生80年代当军嫂重生之倾妃得已锦绣凰图之重生侯府嫡女
主教所谓的至高神“天主”翻译为“上帝”。

上帝是宇宙的支撑和创造者。自然神论说,上帝是宇宙的创造者。泛神论则认为,上帝是宇宙的本身。

基督教相信上帝是既超然(完全独立、天谴、存在于宇宙)和内在(存在于世界)。天主教称yhwh为天主,新教则称为上帝。

在基督教中,信徒更喜欢称呼上帝为耶和华。

耶和华,名词出自《和合本圣经》,耶和华是至高、全能、公义、圣洁、信实、慈爱的神。参考:《圣经》以赛亚42章8节:我是耶和华,这是我的名。我必不将我的荣耀归给假神,也不将我的称赞归给雕刻的偶像。《圣经》诗篇06章节:你们要赞美耶和华!要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存!《圣经》诗篇章3节:凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。《圣经》申命记章节:不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。

“耶和华”名词见于中文《和合本圣经》,来源于希伯来语《圣经旧约》。犹太人因《圣经旧约》中章节的诫命:“不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪”,所以避讳直呼神的名字。神的名字在中文《和合本圣经》翻译希伯来语部分(即《圣经·旧约》)时用“耶和华”;在翻译希腊语部分(即《圣经·新约》)时用“主”字。

现代希伯来文圣经翻译成其他语言的时候,一般的圣经英文译本用大写的“lord来尊称神的名字。英文《钦定版圣经》(kingjahebible,简称k-jv)译为jehovah有7处(见钦定本圣经中以赛亚2:2、26:4、创世记22:4、出埃及6:3、出埃及7:、士师记6:24、诗篇83:8),中文《和合本圣经》音译为耶和华。手机用户请访问piaotia


状态提示: 第一千一百一十四章 上帝vs宙斯
本章阅读结束,请阅读下一章
(快捷键←)上一页:第一千一百一十四章 上帝vs宙斯(2/2) 返回《最强穿越者》目录下一章:第一千一百一十五章 尹童的人(快捷键→)

推荐阅读超神学院之神河狙击手当个能进化的蚂蚁缘来聪未到只做你的微光千年之书闻灵世录一念成神,废材小姐腹黑帝莲城之仙殇陪伴你,是我的使命我是卧底猪夏目的十年穿越木叶之八门遁甲